The Little Prince - Quotes (with audio clips in French) - Part 3



Quotes : Part 1 / Part 2 / Part 3

Chapter 21


[ ... ] Tu cherches des poules?
- Non, dit le petit prince. Je cherche des amis. Qu'est-ce que signifie « apprivoiser »?
- C'est une chose trop oubliée, dit le renard. Ca signifie « créer des liens » ..."

" [ ... ] Are you looking for chickens?"
"No," said the little prince. "I am looking for friends. What does that mean - 'tame'?"
"It is an act too often neglected," said the fox. "It means to establish ties."


- [ ... ] si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde...
- Je commence à comprendre, dit le petit prince. Il y a une fleur... je crois qu'elle m'a apprivoisé...

" [ ... ] if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world ..."
"I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower ... I think that she has tamed me ... "


Ma vie est monotone. Je chasse les poules, les hommes me chassent. Toutes les poules se ressemblent, et tous les hommes se ressemblent.

My life is very monotonous. I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all men are just alike.


Tu as des cheveux couleur d'or. Alors ce sera merveilleux quand tu m'aura apprivoisé! Le blé, qui est doré, me fera souvenir de toi. Et j'aimerai le bruit du vent dans le blé...

You have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat...




- On ne connaît que les choses que l'on apprivoise, dit le renard. Les hommes n'ont plus le temps de rien connaître. Il achètent des choses toutes faites chez les marchands. Mais comme il n'existe point de marchands d'amis, les hommes n'ont plus d'amis. Si tu veux un ami, apprivoise-moi!

"One only understands the things that one tames," said the fox. "Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me..."


Le langage est source de malentendus.

Words are the source of misunderstandings.


- Alors tu n'y gagnes rien!
- J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé.

"Then it has done you no good at all!"
"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields."


Mais à elle seule elle est plus importante que vous toutes [ ... ] Puisque c'est ma rose.

But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses : [ ... ] Because she is my rose.


Voici mon secret. Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.

And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.




C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.

It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.


Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé. Tu es responsable de ta rose...

You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose...

Chapter 22


- Les enfants seuls savent ce qu'ils cherchent, fit le petit prince. Ils perdent du temps pour une poupée de chiffons, et elle devient très importante, et si on la leur enlève, ils pleurent...

"Only the children know what they are looking for," said the little prince. "They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry..."

Chapter 24


- Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c'est qu'il cache un puits quelque part...

"What makes the desert beautiful," said the little prince, "is that somewhere it hides a well..."

More Quotes : Part 1 / Part 2 / Part 3


Chinese Zodiac Calculator